Parallel importation: a disaster for Australian writers
Update: The Australian Publishers Association, the Printing Industry Association of Australia, the Australian Literary Agents’ Association and the Australian Society of Authors have banded together to form Australians for Australian Books. Those concerned at the proposed changes can sign their petition online, which is a counter to Dymock's aggressive campaign which misleadingly claims to be about cheaper books for consumers. I urge everyone interested in Australian literature to do so, and before this Friday, the deadline for responses to the Draft Proposal.
Below is a slightly extended version of my submission to the Productivity Commission, which is presently conducting a study on the copyright restrictions on the parallel importation of books. Parallel importation is the practice of importing overseas editions of books which are already available here through Australian publishers. The recommendation in the present draft report is that copyright restrictions are dropped after 12 months. The commission claims, on its own admission on slender or non-existent evidence, that this will make books cheaper for consumers.
By effectively removing ownership of the copyright of a book in a writer's home country, this would have a devastating effect on Australian publishers. And also on Australian writers. Publishers, agents, authors, unions, many readers and most booksellers are overwhelmingly against changing the present situation (their submissions can be read online here and here).
I would like to register my opposition to the proposal to lift restrictions on the parallel importation of books. Such a move would have a significant impact on my ability to earn an income as a writer.
I make my living from the sales of my popular fantasy books, and am now - for the first time in two decades of writing - earning an independent income. This means I no longer apply for grants from the Australia Council to support the production of my poetry and prose. The income from my fantasy books subsidises my poetry (I am a prize-winning and internationally published poet) and the theatre criticism I write on my blog Theatre Notes, both time-consuming activities I pursue for reasons other than financial reward.
My fantasy books are published first in Australia, by Penguin Books Australia, and overseas publication follows in the UK, the US and Europe. This means that there are at least two English language editions of my books sold overseas, as well as the Penguin editions.
There is a small but significant fact that is being glossed by booksellers’ blithe claims that authors “still earn their royalties”. I earn a significantly higher percentage of royalties from books sold in Australia than from those sold overseas. Books that are published and sold here earn me the full 10 per cent royalty of the cover price. Books that are sold in overseas markets often have a smaller royalty – ranging from 6 to 8 per cent – and after that, under the agreements from my original publisher, I lose from 25 to 50 per cent of the gross royalty to the original publisher. This is a standard agreement which publishers all over the world use to ensure that their initial investment in an author is financially recognised.
This means that for every book sold in Australia that is NOT published by Penguin, I could lose up to half – or more – of the income I would earn if it were published by the local publisher. Worse, if a foreign publisher decided to dump remaindered copies on the Australian market, I would earn precisely nothing.